Donnerstag, 19. September 2013

Along the Railway - Part 2 - Public Mass Transportation

Links:
Along the railway - Part-1: Hua Lamphong
Entlang der Gleise - Teil 1 - Hua Lamphong
To the complete map for all means of transport mentioned below
(to enlarge click on the map) 
Zum vollständigen Routenplan für alle unten erwähnten Verkehrsmittel 
(zum Vergrössern auf die Karte klicken)
http://www.bts.co.th/customer/en/images/Master_RouteMap.jpg





A round trip by Bangkok's Public Rail Transport

Eine Stadtrundfahrt mit Bangkoks öffentlichem Bahnverkehr



The metro/die U-Bahn: MRT Mass Rapid Transit
http://www.bangkokmetro.co.th/Index.aspx?Lang=En

Queen Sirikit Station
























MRT: weekdays around 10:00 o'clock - definitely not overcrowded
MRT: wochentags gegen 10:00 Uhr - nicht gerade überfüllt

 

























Entrance MRT Station Sam Yan/Eingang MRT-Station Sam Yan







 











The State Railway of Thailand/Thailands staatliche Eisenbahn
http://www.railway.co.th/home/default.asp?lenguage=Eng


Hua Lamphong Railway Station/der Hauptbahnhof Hua Lamphong




























Slums along the railway near Petchaburi Road
Armenviertel entlang der Gleise in der Nähe der Petchaburi Straße











Because there is not much rail traffic in Bangkok and the trains are very slow anyway the tracks are used for drying chillies...
Weil es in Bangkok kaum Eisenbahnverkehr gibt und die Züge sehr langsam fahren, werden die Schienen zum trocknen von Chillies ...




...or as resting place.
...oder als Schlafplatz genutzt.






Arrival at Petchaburi Road: Here you can switch to the MRT or the Airport Rail Link - IF YOU FEEL FIT ENOUGH. Because the train usually does not stop at THIS small station, it just slows down a little bit.
Ankunft in der Petchaburi Straße: Hier kann man in die MRT oder den Airport Rail Link umsteigen, WENN MAN FIT GENUG IST! Der Zug hält an dieser kleinen Station nämlich nicht an, sondern drosselt nur die Geschwindigkeit.






The attendants are securing the railway crossing and stop bikers who are ignoring the lowered railway gates.
Die Schrankenwärter sichern den Bahnübergang und hindern Motarradfahrer, die die heruntergelassenen Schranken ignorieren, an der Weiterfahrt.





The Airport Rail Link/Die Flughafen-Anbindung: SRTET

Petchaburi Station


Entrance hall Petchaburi Station/Eingangshalle Petchaburi Station






Although the SRTET-Cityline connects only seven stations (from Phaya Thai to Suvarnabhumi Airport) it is surprisingly heavily frequented.
Obwohl die SRTET-City-Linie nur aus sieben Stationen besteht (von Phaya Thai bis Suvarnabhumi Flughafen), wird sie überraschend stark frequentiert.


Phaya Thai Station










Skywalk at Phaya Thai between SRTET-Station and BTS-Station
























The Skytrain/die Hochbahn: BTS
http://www.bts.co.th/index_CoverPage.html


BTS-station Phaya Thai







For small children, too!
Auch für Kinder!


...and for monks, too! /...für Mönche ebenfalls!


Don't drink or eat! - frequently ignored by western tourists (and only by them, especially by young backpackers!) Bitte keine Getränke oder Speisen! - wird häufig von westlichen Touristen ignoriert (und ausschließlich von denen, speziell von jungen Rucksacktouristen!)







Chong Non Si Station


Chong Non Si Station


Skywalk at Chong Non Si connecting BTS and BRT.





















The Bus Rapid Transit: BRT
http://www.bangkokbrt.com/main.php
http://en.wikipedia.org/wiki/Bangkok_BRT


Sathorn Station



























Chan Road Station: The stations for the BRT look like train or skytrain stations, they are defintively oversized because only a few thousand passangers are using the BRT per day.
Die Station an der Chan Strasse: Die Stationen des BRT's sehen aus als handele es sich um moderne Bahnhöfe oder Hochbahnstationen. Sie sind definitiv überdimensioniert für die paar tausend Fahrgäste am Tag.

Chan Road Station


Chan Road Station











After the rush hour the security guards have practically nothing to do than sitting idle and killing time.
Nach den Stoßzeiten während des Berufsverkehrs hat das Sicherheitspersonal praktisch nichts mehr zu tun außer herumzusitzen und die Zeit totzuschlagen.












Link to the complete map for all means of transport mentioned above
(to enlarge click on the map) 
Link zum vollständigen Routenplan für alle oben erwähnten Verkehrsmittel 
(zum Vergrössern auf die Karte klicken)
http://www.bts.co.th/customer/en/images/Master_RouteMap.jpg

Kommentare:

  1. Wie schön. Ich hatte schon Sorge du wolltest das Bloggen einstellen. Ich freue mich auf deine weiteren Beiträge.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Danke fuer den netten Kommentar! Nee, ich blogge weiter. Allerdings hatte ich selbst gesundheitliche Probleme und mein Neffe hatte einen schweren Motorradunfall. Ausserdem ist es hier in der Region zur Zeit sehr ruhig, werde erstmal weiter das Thema "along the railway" abarbeiten.

      Löschen