Mittwoch, 28. Mai 2014

Nach dem Putsch in Thailand

23.Mai 2014, Soldaten vor dem Denkmal der Demokratie in Bangkok.






























Liebe Leser, 
aufgrund der aktuellen Situation in Thailand werde ich in meinem Blog vorübergehend  keine politischen Kommentare oder Aussagen über aktuelle oder künftige Entwicklungen mehr posten (da ich ansonsten die Sicherheit meiner Familie und meiner Freunde gefährde). Während der letzten Tage hat sich Thailand von einer Demokratie (mit all ihren Fehlern) in eine von einer Militärjunta regierten Diktatur gewandelt. Ich lebe bereits seit 12 Jahren in Thailand, aber noch nie haben wir so ein Klima der Angst, des Hasses und Unterdrückung wie zur Zeit erlebt, auch nicht nach dem Staatsstreich im Jahr 2006.



Die Anführer der Putschisten während einer Fersehansprache.

Der Text auf dem Bild hinter den Generälen lautet (Zitat aus einer Rede von König Rama V):
“ศักดิ์ศรีของทหาร
๑. ทหาร คือ ผู้ที่ได้รับเกียรติอย่างสูงจากประชาชนทั้งชาติ ให้เป็นสุภาพบุรุษ ถืออาวุธป้องกันประเทศ
๒. ทหาร เป็นผู้เสียสละประโยชน์สุขส่วนตัว เพื่อความผาสุกของประชาชนและความอยู่รอดของชาติ
๓. ทหาร คือ ผู้ที่รักและบูชาเกียรติยศมากกว่าเงิน”


[Deutsche Übersetzung von PWT (von mir überarbeitet):]
„Die Ehre der Soldaten:
Soldaten sind Personen, denen die Bevölkerung einer Nation die Ehre zuteil werden lässt, damit sie wie Gentlemen zu den Waffen greifen, um ihr Land zu verteidigen.
Soldaten sind Personen, die das Wohl der Bevölkerung und die Existenz der Nation über das eigene Wohl stellen.
Soldaten sind Personen, die die Ehre mehr als das Geld lieben und huldigen.“


Gestern, am 26.Mai 2014, ließ unser neuer "Führer" General Prayuth Chan-ocha verlautbaren, dass jeder (auch Ausländer und ausländische Medien), der die Junta und/oder deren Politik/oder Aktionen zu kritisieren wagt, vor ein Kriegsgericht gestellt wird. Anwälte sind vor diesen Militärgerichten nicht zugelassen und man hat auch nicht das Recht, sich vor den Richtern zu verteidigien. Das Strafmaß ist vergleichbar mit den Strafen für die Verletzung von Artikel 112 (Majestätsbeleidigung): 3 - 5 Jahre Haft für jedes einzelne Vergehen. 

Mehrere unserer thailändischen Kollegen und Freunde wurden bereits von der sogenannten Sicherheitskommission des Regimes einbestellt. Dort wurden sie eingeschüchtert und unmißverständlich aufgefordert, nicht mit (thailändischen und/oder ausländischen) Journalisten zu sprechen, die Junta zu kritisieren oder negative Nachrichten über das neue Regime zu veröffentlichen. Bei Zuwiderhandlung wird man (vom Militär oder der Polizei) verhaftet und in ein Internierungslager der Armee gesperrt. Die Armee hat bereits mehrfach nachts (während der Ausgangssperre) Razzien durchgeführt, darunter auch bei Freunden von uns. Diese Personen (oder besser: Opfer) wurden verhaftet und für 3 - 5 Tage eingesperrt, ihre Wohnungen durchsucht und Computer und andere Medien beschlagnahmt. Ausserdem forderte man sie auf, von nun an den Mund zu halten und sich nicht politisch zu betätigen oder zu äußern. Diese Straf-  bzw Maulkorbaktionen betreffen übrigens nahezu ausschließlich nur die Mitglieder der ehemaligen Regierung und deren Partei sowie die Anführer der Rothemden und die Anhänger der Rothemdenbewegung. 


_________________________________________________________________________________

National Peace and Order Maintenance Council Announcement No. 37/2557 [Unofficial translation]

National Peace and Order Maintenance Council (NPOMC) Announcement No. 37/2557 [2014] Offences Under the Power of the Military Court to Examine and Decide

The NPOMC therefore proclaims that all cases of wrongdoing specified below that are committed in the Kingdom and while this order is in force will be examined in military court.

1. Offences under the Criminal Code (1) Offences against the King, Queen, Heir-apparent or Regent, from Article 107 to Article 112 (2) Offences against the internal security of the kingdom, from Article 113 to 118, excluding offences that occur in areas in which the 2008 Internal Security Act is in Force or the 2005 Emergency Decree on Public Administration.

2. Offences against the announcements or orders of the National Peace and Order Maintenance Council.

This comes into force from now until there is a transformation.

25 May 2014
_________________________________________________________________________________

Versammlungen von mehr als 5 Personen sind strengstens verboten, dennoch protestieren (zur Zeit noch) jeden Tag Hunderte, manchmal Tausende von Menschen im ganzen Land gegen das diktatorische Regime. Deshalb ordnete die Junta am 26.Mai 2014 an, dass jeder, der an einem Protest gegen den Putsch teilnimmt, verhaftet und vor ein Kriegsgericht gestellt wird. Das gelte auch für Journalisten und Zuschauer (auch Ausländer)!

Wenn ihr euch zur Zeit in Thailand aufhaltet, seid bitte vorsichtig, wenn ihr während der Demonstrationen Aufnahmen macht. Vor drei Tagen (am 25.Mai 2014) wurden wir von einem Offizier der thailändischen Armee aufgefordert, alle Fotos, die wir mit unseren Kameras bzw. Smartphones während eines Protestes in der Nähe des Victory Monuments in Bangkok gemacht hatten, zu löschen. Sollten wir uns weigern, würde man unsere Kameras und Smartphones konfiszieren.

Wegen der oben genannten Gründe werde ich bei politischen Fotos/Blogposts bis auf Weiteres auf Kommentare oder Erklärungen verzichten. Ich denke, die Bilder sprechen für sich. Ort und Datum werden die einzigen Informationen sein, die ich in Zukunft noch angeben werde (bis sich die Situation zum Besseren gewendet hat)!

Ich danke euch für euer Verständnis und hoffe, dass wir uns in einem besseren Thailand wiedersehen.




Am Denkmal der Demokratie

2014.05.23 (Tag Eins nach dem Putsch)



































Pathumwan, in der Nähe des MBK und BACC

(23.Mai 2014)


























Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen